Откровения виконта - Страница 73


К оглавлению

73

Внезапно Николас вздрогнул, сел на кровати и с беспокойством взглянул на Лидию.

– Вы ведь согласны стать моей женой? – с тревогой спросил он. – Когда вы сказали, что любите меня, я решил, что вы приняли мое предложение. А теперь… Вы ведь так и не ответили мне.

– Я согласна, – еле слышно проговорила Лидия и обняла его. – Да, я согласна, – торжественно повторила она и посмотрела ему в глаза. – Я согласна, – в третий раз сказала она и поцеловала его. – Если хотите, я буду повторять это до конца наших дней, чтобы вы всегда знали, я люблю вас и мечтала об этом браке почти всю свою жизнь.

– Это замечательно! – воскликнул Николас, опрокинул ее на подушку и поцеловал. – Очень хочу, чтобы ты постоянно говорила мне, что согласна быть моей женой до конца наших дней. О таком браке можно только мечтать. – Внезапно лицо его помрачнело. – Боюсь, я не смогу справиться с твоим неукротимым желанием. Судя по всему, твое влечение ко мне не прекращается ни на минуту.

Сначала Лидия решила, что он говорит серьезно, но, увидев озорной блеск в его глазах, поняла, что это всего лишь шутка.

– О, тебе не о чем беспокоиться, – с притворной серьезностью проговорила она. – Если не сможешь заняться со мной любовью, я помогу себе сама.

Николас откинулся на подушки и расхохотался:

– На то, чтобы расшевелить тебя, уйдет много времени.

– О, нет! – воскликнул Николас и погладил ее по бедру.

– Не тешь себя напрасными надеждами. Это действительно так. – Лидия поцеловала его. – На то, чтобы привести тебя в боевую готовность, у меня уйдет лет пятнадцать, а то и больше.

Николас обнял Лидию.

– Что ж, через пятнадцать лет я напомню о твоем обещании, – лукаво улыбнулся он.

– Хорошо. Буду терпеливо ждать все эти годы. Клянусь!

– Очень на это надеюсь. – Николас вздохнул и начал нежно ласкать ее грудь. – Я не вынесу, если мне опять когда-нибудь придется пережить сегодняшний кошмар. Ведь я был уверен, что потерял тебя навсегда.

– Этого не могло произойти. Мы созданы друг для друга. Я никогда тебя не покину, всегда буду рядом.

notes

1

Сочетание «лейтенант Смоллет (Lieutenant Smollet)» Сисси поняла как «Left of the Mullet», что переводится как «брошенная кефаль».

2

Сочетание «лейтенант Тэнккред (Lieutenant Tancred)» Сисси поняла как «Left Unanchored», что переводится как «брошенный якорь».

73