– Вы все так заботитесь о ней, – со смехом проговорил Розенхорп.
– Ну, конечно, – с вызовом глядя на него, бросила Лидия.
– Мой отец, – принялся объяснять мистеру Бентли Роберт, – хотел, чтобы Сисси не чувствовала себя ни в чем ущемленной. И потому обучил Слиппера специальным командам, чтобы он стал ее «ушами». Результаты превзошли все ожидания. Слиппер действительно очень умная собака.
– Вы никогда не думали о том, чтобы нанять для Сисси сиделку? – нахмурившись, обратился лорд Розенхорп к Роберту. – Ведь ее болезнь пагубно влияет на жизнь семьи, не лучше ли ее поручить заботам профессионала?
– Нет, мы никогда об этом не думали, – отрезала Лидия и вырвала у него руку.
Сердце сжалось от боли. Уж лучше бы он напропалую заигрывал с Роуз у нее на глазах, чем говорил такие жестокие вещи. Ей вдруг вспомнился сегодняшний разговор с Робертом. Тот проникся искренним сочувствием к Сисси после рассказа Лидии о том, что ей пришлось пережить в лечебнице. Он понял, а этот… Лорд Розехнорп не способен ничего понять. Роуз ни за что на свете не выйдет замуж за человека, который будет плохо относиться к Сисси. Роберт полностью ее в этом поддерживает. Розенхорпу наверняка все это показалось бы глупым и бессмысленным. В глубине души Лидия всегда знала, что он черствый эгоистичный человек.
– Попробуйте закуски, – холодно предложила она и кивнула головой в сторону павильона, напоминающего индийский храм, который когда-то во время своих странствий увидел полковник Морган и захотел выстроить точную копию в своем саду.
Николас насмешливо улыбнулся и присоединился к гостям. Лидия, растерянная и подавленная, осталась у пруда. Она не могла понять, за что когда-то его полюбила? В нем нет ничего хорошего. Ни одного положительного качества. Еще в юности ее смущало его легкомысленное отношение к жизни. С годами легкомыслие переросло в эгоизм. Ради собственного комфорта он готов был пожертвовать чем угодно, такой же безжалостный и беспринципный, как и его предок, который, по слухам, был пиратом. Миссис Вестерли предупреждала Лидию о дурной наследственности Хемингфордов. В юности они проматывали свое состояние, а потом женились по расчету.
– Сисси здесь нравится, правда, мама Лидди? У нас получился замечательный пикник.
Лидия вздрогнула от неожиданности. Наблюдая за Николасом, она и не заметила, как к ней подошла Роуз.
– Да, похоже, ей здесь очень нравится. – Лидия оглядела гостей. Судя по всему, Роберт успел представить Сисси большинству из них.
– Мистер Бентли отлично сделал, что переключил внимание всех на Слиппера, правда, мама Лидди? Благодаря его находчивости Сисси не так смутилась, когда он к ней обратился. И другие гости отнеслись к известию о ее глухоте гораздо проще, чем можно было ожидать. Единственное… – Роуз бросила в сторону мистера Люттерворса уничижительный взгляд. – Вы видели, как вытянулось его лицо, когда он заметил, что Сисси смеется над тем, кто кланяется или делает реверанс? Кстати, знаете, что он сказал о своей сестре Синтии. – Роуз нахмурилась. – Он сказал, что было бы здорово приучить и их собаку лаять над ухом Синтии, когда та погружается в романтические мечты и уходит от реальности.
Да, мистер Люттерворс не самый добрый человек на свете. Но Розенхорп вообще предложил нанять сиделку! Подумать только! Лидия не стала рассказывать об этом Роуз. Зачем расстраивать девушку? Она посмотрела на Николаса. Проклятье! Да что с ней творится? Почему не может избавиться от наваждения, то и дело высматривает его в толпе гостей? Роуз тоже бросила взгляд в сторону павильона, и на лице ее показалась лукавая улыбка.
– Он тот самый мужчина, не так ли, мама Лидди?
– О чем ты?
– Признайтесь, ведь он тот самый мужчина.
Сердце Лидии бешено забилось. Неужели Роуз видела, как они целовались? Нет, это невозможно. Никто не мог этого видеть.
– Признайтесь, ведь это он послал вам фиалки во время первого сезона. Сейчас вы смотрели на него так же, как на засушенные цветы в вашем альбоме. Такой же отстраненный взгляд. Я знаю, это так. Не отпирайтесь. Он был первым мужчиной, которого вы полюбили. Даже теперь вы не можете отвести от него взгляд. Впрочем, в этом нет ничего удивительного, я вас прекрасно понимаю, – улыбнувшись, проговорила Роуз. – Он действительно очень привлекательный мужчина.
– Роуз, ты слишком много болтаешь, иногда забываешься и переходишь все границы приличий, – строго выговаривала Лидия. Лицо ее залила краска смущения.
Роуз хихикнула. Она никогда не воспринимала замечания мачехи всерьез.
– Но что я такого сказала, мама Лидди? Разве назвать мужчину привлекательным неприлично?
– В этом нет ничего неприличного, но ты говорила не только о… – Еще больше смутившись, Лидия замолчала.
Интересно, Роуз уже догадалась о том, что Розенхорп предложил ей стать своей любовницей? Зная прозорливость падчерицы, она бы не удивилась.
– Почему бы вам не обзавестись кавалером? Вот у меня, к примеру, много друзей среди мужчин. А лорд Розенхорп мог бы быть вашим другом.
– Моим другом? – Вздох облегчения вырвался из груди Лидии.
Для наивной Роуз любые отношения между мужчиной и женщиной вне брака были всего лишь дружбой. Она и подумать не могла, что еще мужчина может предложить женщине. О, ей еще многое предстоит узнать о коварстве и вероломности мужчин.
– Ты совершенно права, Роуз. Он очень привлекательный мужчина, но…
– И к вам неравнодушен. Не заметить это невозможно!
Лидия хмыкнула и ничего не ответила, не хотела поддерживать этот разговор. Но Роуз не унималась.