Откровения виконта - Страница 33


К оглавлению

33

– Нет, но это действительно так. Иначе почему он вел себя с вами так грубо, когда вы встретились на балу? Посудите сами, вы не виделись почти десять лет, и первая же встреча чуть не закончилась скандалом. Чувствовалось, он с огромным трудом сдерживается, разговаривая с вами. Наговорил массу неприятных вещей. Так вот, если бы он был к вам равнодушен, уже давно забыл бы обиду, которую вы ему нанесли много лет назад.

– Вот, значит, как! Ты считаешь, он был так груб и непочтителен, потому что меня любит? – Лидия покачала головой. – Это, конечно, очень интересная мысль, но…

Но в действительности Роуз была недалека от истины. Лидии с самого начала показалось странным, что Николас испытывает к ней неприязнь и постоянно в чем-то несправедливо обвиняет, ведь именно он бросил ее на произвол судьбы в самую тяжелую минуту. И у нее гораздо больше поводов обижаться на него и в чем-то обвинять. Но, может быть, дело совершенно не в этом? Возможно, Николас все еще злится на то, что она чуть было не заставила его жениться на себе, а он был не готов к браку.

– И вам лорд Розенхорп тоже нравится, – не отставала Роуз. – Мне кажется, вам стоит больше времени проводить наедине.

Лидия грустно улыбнулась. Лорд Розенхорп тоже так считает, правда, вкладывает в это совершенно иной смысл. Лидия, конечно, не стала объяснять это падчерице. Пусть как можно дольше остается ребенком и верит в романтические сказки о счастливой любви. Впрочем, Роуз, возможно, никогда не придется столкнуться с суровой действительностью. Лидия очень надеялась, что падчерица избежит предательства и вероломства мужчин. Ведь у нее, в отличие от Лидии, есть богатство, положение в обществе, заступник брат. Кроме того, она знает себе цену. Поэтому вряд ли влюбится в мужчину, который не оценит ее достоинств. Ах, если бы у Лидии было такое чувство собственного достоинства! Лорд Розенхорп предложил ей развлечься в какой-нибудь беседке. Любая на ее месте дала бы ему пощечину, не стерпев подобную дерзость. Лидия же была даже не в силах возразить ему. Неужели она настолько слабохарактерна? Лидия вновь бросила взгляд на лорда Розенхорпа. Он накладывал еду себе на тарелку и разговаривал с одним из морских офицеров. Сердце ее томительно сжалось, кровь застучала в висках. Казалось, внутри разгорелся костер. Ей вдруг захотелось подойти к Николасу, сорвать с него одежду и в полной мере насладиться прекрасным, сильным, мускулистым телом. Лидия почувствовала, что сейчас, как и на балу, готова отдаться ему. Да, теперь ясно, все эти годы она хотела именно этого. О боже! Как такие неприличные мысли могли прийти ей в голову? Она вдруг почувствовала необыкновенную слабость. Пошатываясь, подошла к каменной скамье и без сил опустилась на нее. Камень охладил ее, вскоре стало гораздо легче. Она решила посидеть еще немного и набраться сил.

Лорд Розенхорп стоял у двери в павильон. Чтобы не смотреть на него, Лидия прикрыла глаза ладонью и издала тихий, едва слышный стон. Что делать? Как не сойти с ума? Как избавиться от этого наваждения? Она просто не выдержит!

– Что с тобой, мама? Ты плохо себя чувствуешь? У тебя болит голова?

Лидия с трудом открыла глаза. Перед ней стоял Майкл, с беспокойством глядя на нее. Лидия окинула взглядом родных и гостей и заметила, что Роберт тоже обеспокоенно смотрит в ее сторону. Лидия поднялась со скамейки и обняла Майкла.

– Не беспокойся, милый, со мной все в порядке. Просто я немного устала, любовь моя, задумалась, даже не предполагала, что кто-то это заметит.

Майкл ласково погладил ее по руке:

– Не надо ни о чем думать, мама. Выпей лимонада и съешь кусочек пирога. Он такой вкусный. Вот увидишь, твою усталость как рукой снимет.

Лидия улыбнулась. Как и все мужчины, Майкл был искренне убежден в том, что еда поможет справиться с усталостью, да и вообще с любыми горестями. Сын взял ее за руку и повел к павильону. Лидия не стала противиться, хотя прекрасно понимала, что окажется в опасной близости от лорда Розенхорпа. Она всеми силами пыталась на него не смотреть. Но искушение было слишком велико. Лидия покраснела от смущения и украдкой взглянула на него. Лорд Розехнорп жадно пожирал ее глазами. Она обрадовалась и ужаснулась: вдруг кто-нибудь заметит это. Гости решат, что у них любовная связь. Но, к удивлению и облегчению Лидии, никто ничего не замечал. Морские офицеры беззаботно болтали с Роуз. Казалось, кроме нее, для них не существовало никого и ничего на свете. Бокалы с лимонадом смотрелись нелепо в больших, грубоватых, обветренных ладонях. В этом изысканном обществе они вообще выглядели чужаками.

Мистер Люттерворс и лорд Арбергел то и дело подходили к столу и не переставая ели. Их сестры, напротив, не ели ничего, чинно прогуливались вдоль прудов и с интересом наблюдали за декоративными рыбками. Мистер Бентли сидел на траве у павильона, держа тарелку с едой на коленях. Слиппер лежал у его ног, тот время от времени гладил собаку по голове и угощал Сисси тортом. Она смеялась и с удовольствием принимала лакомство. Майкла поблизости не было. Странно. Обычно он ни на шаг не отходил от Сисси, готовый в любой момент прийти на помощь. Но теперь, должно быть, решил, что Сисси под присмотром мистера Бентли, и тот ее угощает тортом, значит, ничего плохого произойти не может. И снова Лидия подумала, что вкусная еда для мужчин самое главное. Стоит им утолить голод, и они сразу же приходят в хорошее расположение духа. Возможно, поэтому относятся к жизни проще, чем женщины. Лорд Розенхорп, как и все мужчины, смотрит на жизнь просто. Что ему нужно, чтобы улучшилось настроение? Да сущие пустяки, стаканчик эля и тарелку мясной закуски. Что ему нужно в отношениях с женщиной? Как можно скорее затащить ее в постель. Ах, если бы все было так просто! Для Лидии, как и для большинства женщин, любовь не ограничивается одним лишь сексуальным влечением.

33